- 579
- 56 417
Psychotic Heart Beat
เข้าร่วมเมื่อ 15 ต.ค. 2008
· ФЧ·ЂЧЛ · And now, at long last, the time has come! Someone you don't know invited you to look behind your mind and wake you up from an endless sleep. Someone who you are not has requested you to enter the realm of your dreams.
In The Realm Of Your Dreams
Thanks for supporting my passion with a subscription, a like or a comment and by reading the book you wrote to yourself
Release date 22. September 2024
ISBN: 9798332529023
"In The Carousel Of Eternity" by Listen van Rivertold
If you find yourself under limited financial capabilities check the online version in the link section
In The Realm Of Your Dreams
Thanks for supporting my passion with a subscription, a like or a comment and by reading the book you wrote to yourself
Release date 22. September 2024
ISBN: 9798332529023
"In The Carousel Of Eternity" by Listen van Rivertold
If you find yourself under limited financial capabilities check the online version in the link section
Hypnotic Universe · 0039 나의 환상의 거울 속에서
· ФЧ·ЂЭЖ·Ђ · 자, 이제 내 마음속으로 들어와 스스로를 정돈하기 시작하고, 너 자신에게 말하기 시작해라. 네가 아닌 터널에서, 네가 더 이상 존재하지 않는 세계에서.
거울 속의 세계
· ЂЊ·ЧФЛ·Ф · 지금 나에게 와서 내 마음을 통해 바라보고, 뒤틀리고 거꾸로 된 내 우주, 나의 거울 속 세계를 탐험해봐. 너는 내 안의 공허를 보니? 네가 누구인지 알겠니? 나는 너에게 죽은 자들의 세계, 현실이 아닌 세계를 보여줄게. 내가 너를 이끌어 낸 공허를 보여주겠다. 나는 너에게 네 진정한, 현실의, 상상 속에서 구상된 자아를 드러낸다. 내가 너로 변해가고 있는 나를.
· ЂЊ·ЧФЛ·Э · 내 눈을 통해 내 마음을 들여다봐, 거울처럼 뒤틀리고 반전된 내 영혼을 통해, 공허처럼 투명한. 이곳이 나의 세계, 나의 검은 미로 같은 거울, 무의 거울 속 죽은 자들의 세계다.
무의 거울 속에서
· ФЧ·ЂЧЧ·Ф · 너는 오래 전에 이 세계에 왔고, 왜 여기 왔는지, 무엇을 찾고 있는지 완전히 잊어버렸다.
*** From "The Carousel of Eternity" by Listen van Rivertold
ISBN: 9798332529023
Publishing Date: September 22, 2024, Amazon
*** Made with Night Cafe, Krea, Suno and Canva. Translations by Google Translate and ChatGPT. If you have suggestions for better translations - share it in the comments.
*** Thank you for reading, watching, and listening! If I match your vibe and you love to see more mirrorverses coming, feel free to share, comment, like or subscribe to my channel or share the book you wrote to yourself: th-cam.com/channels/CtzcmujXfal8JQH6uvjW5Q.html
from lightning black to the dark
*** listen
거울 속의 세계
· ЂЊ·ЧФЛ·Ф · 지금 나에게 와서 내 마음을 통해 바라보고, 뒤틀리고 거꾸로 된 내 우주, 나의 거울 속 세계를 탐험해봐. 너는 내 안의 공허를 보니? 네가 누구인지 알겠니? 나는 너에게 죽은 자들의 세계, 현실이 아닌 세계를 보여줄게. 내가 너를 이끌어 낸 공허를 보여주겠다. 나는 너에게 네 진정한, 현실의, 상상 속에서 구상된 자아를 드러낸다. 내가 너로 변해가고 있는 나를.
· ЂЊ·ЧФЛ·Э · 내 눈을 통해 내 마음을 들여다봐, 거울처럼 뒤틀리고 반전된 내 영혼을 통해, 공허처럼 투명한. 이곳이 나의 세계, 나의 검은 미로 같은 거울, 무의 거울 속 죽은 자들의 세계다.
무의 거울 속에서
· ФЧ·ЂЧЧ·Ф · 너는 오래 전에 이 세계에 왔고, 왜 여기 왔는지, 무엇을 찾고 있는지 완전히 잊어버렸다.
*** From "The Carousel of Eternity" by Listen van Rivertold
ISBN: 9798332529023
Publishing Date: September 22, 2024, Amazon
*** Made with Night Cafe, Krea, Suno and Canva. Translations by Google Translate and ChatGPT. If you have suggestions for better translations - share it in the comments.
*** Thank you for reading, watching, and listening! If I match your vibe and you love to see more mirrorverses coming, feel free to share, comment, like or subscribe to my channel or share the book you wrote to yourself: th-cam.com/channels/CtzcmujXfal8JQH6uvjW5Q.html
from lightning black to the dark
*** listen
มุมมอง: 1
วีดีโอ
Hypnotic Universe · 0039 En Mi Espejo de Fantasía
มุมมอง 2213 ชั่วโมงที่ผ่านมา
· ФЧ·ЂЭЖ·Ђ · Ven ahora, entra en mi mente y empieza a componerte, empieza a decirte a ti mismo, desde un túnel que no eres, desde un mundo en el que ya no existes. El Mundo en el Espejo · ЂЊ·ЧФЛ·Ф · Ven a mí ahora, mira a través de mi mente, investiga mi universo distorsionado e invertido, mi mundo de espejos. ¿Ves el vacío en mí? ¿Tienes idea de quién eres? Te voy a mostrar el mundo de los mue...
Hypnotic Universe · 0039 In meinem Spiegel aus Phantasie
มุมมอง 5220 ชั่วโมงที่ผ่านมา
· ФЧ·ЂЭЖ·Ђ · Dann komm jetzt zu mir herein, herein in meinen Verstand und beginne selbst zu komponieren, beginne dir selbst zu erzählen, von einem Turm, der du nicht bist, von einer Wahrheit, die es nicht gibt, von einer Welt, die nicht existiert. Die Welt in deinem Innern · ЂЊ·ЧФЛ·Ф · Komm zu mir, schau durch den Tunnel in meinem Verstand, schau in meine Welt, meine verdrehte und verkehrte, me...
Hypnotic Universe · 0038 Истина, о которой ты всегда мечтал
มุมมอง 752 ชั่วโมงที่ผ่านมา
· ФБ·ЂУШ · Медленно, я втягиваю тебя в свои мысли. И всё же ты боишься меня и моего странного воображения. Напрасно. Ведь до сих пор я лишь представлял, как выжигаю эти буквы в твоём сердце и вплетаю их в твою душу, как провозглашаю твоё сознание своим изобретением, и как ты принимаешь меня в своём духе и мыслях. Меня, странного гостя из далёкого мира, из отдалённой эпохи, чужого разума. В чужо...
Hypnotic Universe · 0038 A Truth You've Always Wished For
มุมมอง 1152 ชั่วโมงที่ผ่านมา
· ФБ·ЂУШ · Slowly, I pull you into my mind. Still, you fear me and my uncanny imagination. For no reason. Because up to this point, I have only imagined how I burned these letters into your heart and infused them into your soul, how I proclaimed your consciousness to be my invention, and how you adopted me in your spirit and thoughts. Me, a strange guest from a faraway world, from a distant epo...
Hypnotic Universe · 0038 你一直渴望的真相
มุมมอง 1132 ชั่วโมงที่ผ่านมา
· ФБ·ЂУШ · 我慢慢地将你拉入我的思绪。你仍害怕我,害怕我那奇异的想象力。其实毫无理由。因为直到现在,我只是想象着这些字母如何刻进你的心,注入你的灵魂,想象着我如何宣称你的意识是我的创造,而你如何在你的精神和思想中接纳了我。我,一个来自遥远世界的陌生访客,来自遥远时代的异域心灵。 在陌生的心灵中 · ЊЊ·ЭШЛ · 我们的连接并不真实。它依旧只是一丝虚无中的呼吸。这样的连接从未存在过。从未在我的镜像中,也从未在我的梦中 不在我想象的深处,也不在远离我心灵的土地上。 思维之地 · ФЂ·ЂФЭ · 然而,我用所有感官去想象自己就是你。我想象着我的心灵变成了你,变成了你,我想象着在我的心中看见你,从镜子里望出来,留下一个信息,一则来自另一生的信息。 镜中的生活 · ФЭ·ЂУ · 于是,我闯入了我的记忆,如同一个全新的、对自己而言陌生的存在,我在心中刻下这些字母,不曾认出你,也...
Hypnotic Universe · 0038 Una Verità che Hai Sempre Desiderato
มุมมอง 414 ชั่วโมงที่ผ่านมา
· ФБ·ЂУШ · Lentamente, ti trascino nella mia mente. Eppure, tu temi me e la mia immaginazione inquietante. Senza motivo. Perché fino a questo momento, ho solo immaginato di incidere queste lettere nel tuo cuore e di infonderle nella tua anima, di proclamare la tua coscienza come una mia invenzione, e di come tu mi abbia accolto nel tuo spirito e nei tuoi pensieri. Io, un ospite strano provenien...
Hypnotic Universe · 0038 あなたがずっと願っていた真実
มุมมอง 514 ชั่วโมงที่ผ่านมา
· ФБ·ЂУШ · ゆっくりと、私はあなたを自分の心の中に引き寄せる。それでもなお、あなたは私と私の不可思議な想像を恐れている。理由もなく。というのも、これまで私は、あなたの心にこの文字を焼き付け、魂に染み込ませ、あなたの意識が私の創造物であるかのように宣言し、あなたが私を精神や思考の中に受け入れる様子をただ想像していただけだからだ。遠い世界から、遠い時代から来た見知らぬ客、異質な心を持つ私を。 異なる心の中で · ЊЊ·ЭШЛ · 私たちのつながりは現実ではない。それはまだ無の中の一息にすぎない。そんなつながりは存在したことがない。私の鏡の領域にも、夢の中にも――私の想像の根源にも、心から遠く離れた地にも、決して存在しなかった。 思考の大地 · ФЂ·ЂФЭ · それでもなお、私は全ての感覚で自分があなたであると想像する。自分の心があなたに変わり、あなたになる様子を想像する。私は...
Hypnotic Universe · 0038 Une Vérité que Tu As Toujours Souhaitée
มุมมอง 554 ชั่วโมงที่ผ่านมา
· ФБ·ЂУШ · Lentement, je t'attire dans mon esprit. Pourtant, tu me crains et crains mon imagination étrange. Sans raison. Car jusqu'à présent, je n'ai fait que imaginer comment j'ai gravé ces lettres dans ton cœur et les ai insufflées dans ton âme, comment j'ai proclamé ta conscience comme étant mon invention, et comment tu m'as adopté dans ton esprit et tes pensées. Moi, un étrange invité d'un...
Hypnotic Universe · 0038 حقيقة تمنيتها دائمًا
มุมมอง 4054 ชั่วโมงที่ผ่านมา
· ФБ·ЂУШ · ببطء، أسحبك إلى عقلي. ومع ذلك، لا تزال تخافني وتخاف خيالي الغريب. بلا سبب. لأنني حتى هذه اللحظة، كنت فقط أتخيل كيف أحرق هذه الحروف في قلبك وغرستها في روحك، وكيف أعلنت أن وعيك هو اختراعي، وكيف تبنيتني في روحك وأفكارك. أنا، ضيف غريب من عالم بعيد، من عصر بعيد، عقل غريب. في عقل غريب · ЊЊ·ЭШЛ · ارتباطنا غير حقيقي. لا يزال ليس أكثر من نَفَس في منتصف اللا شيء. لم يكن هناك مثل هذا الاتصال. ل...
Hypnotic Universe · 0038 Eine Wahrheit, wie du sie dir schon immer gewünscht hast
มุมมอง 1267 ชั่วโมงที่ผ่านมา
· ФБ·ЂУШ · Es zieht dich tief hinein in meinen Verstand. Noch fürchtest du dich umsonst vor mir und meiner unheimlichen Phantasie. Bisher habe ich mir nur eingebildet, wie ich durch diese Buchstaben in deine Gedanken eingebrochen bin. Wie du meinen Verstand zu deinem Bewusstsein erklärt hast und wie du mich aufgenommen hast über deine Wahrnehmung, durch deine Gefühle, in deinen Geist. Mich, ein...
Hypnotic Universe · 0038 Uma Verdade que Você Sempre Desejou
มุมมอง 577 ชั่วโมงที่ผ่านมา
· ФБ·ЂУШ · Lentamente, puxo você para dentro da minha mente. Ainda assim, você me teme e teme minha imaginação inquietante. Sem razão. Pois até agora, eu apenas imaginei como gravei estas letras no seu coração e as infundi na sua alma, como proclamei sua consciência como minha criação e como você me adotou no seu espírito e nos seus pensamentos. Eu, um estranho visitante de um mundo distante, d...
Hypnotic Universe · 0038 ایک حقیقت جس کی تم نے ہمیشہ خواہش کی
มุมมอง 1827 ชั่วโมงที่ผ่านมา
· ФБ·ЂУШ · آہستہ آہستہ، میں تمہیں اپنے ذہن میں لے آتا ہوں۔ پھر بھی، تم مجھ سے اور میری غیر معمولی تخیل سے ڈرتے ہو۔ بلا وجہ۔ کیونکہ اب تک، میں نے صرف یہ تصور کیا کہ کس طرح میں نے ان حروف کو تمہارے دل میں جلایا اور انہیں تمہاری روح میں پیوست کیا، کس طرح میں نے تمہارے شعور کو اپنی تخلیق قرار دیا، اور کس طرح تم نے مجھے اپنے روح اور خیالات میں قبول کیا۔ میں، ایک عجیب مہمان، دور کے جہان سے آیا، دور ک...
Hypnotic Universe · 0038 Totuus, jota Olet Aina Kaivannut
มุมมอง 287 ชั่วโมงที่ผ่านมา
· ФБ·ЂУШ · Hitaasti vedän sinut mieleeni. Silti pelkäät minua ja omituista mielikuvitustani. Ilman syytä. Sillä tähän asti olen vain kuvitellut, kuinka poltin nämä kirjaimet sydämeesi ja juurrutin ne sieluusi, kuinka julistin tietoisuutesi keksinnökseni, ja kuinka otit minut vastaan hengessäsi ja ajatuksissasi. Minä, outo vieras kaukaisesta maailmasta, etäisestä aikakaudesta, vieras mieli. Vier...
Hypnotic Universe · 0038 एक सत्य जिसकी तुमने हमेशा कामना की
มุมมอง 1407 ชั่วโมงที่ผ่านมา
· ФБ·ЂУШ · धीरे-धीरे, मैं तुम्हें अपने मन में खींच लेता हूँ। फिर भी, तुम मुझसे और मेरी रहस्यमयी कल्पना से डरते हो। बिना किसी कारण। क्योंकि अब तक, मैंने केवल यह कल्पना की है कि मैंने इन अक्षरों को तुम्हारे हृदय में जलाया और उन्हें तुम्हारी आत्मा में संचारित किया, कैसे मैंने तुम्हारे चेतन को अपनी रचना घोषित किया, और कैसे तुमने मुझे अपनी आत्मा और विचारों में अपनाया। मैं, एक अजीब अतिथि, एक दूरस्थ द...
Hypnotic Universe · 0038 En Sannhet Du Alltid Har Ønsket Deg
มุมมอง 379 ชั่วโมงที่ผ่านมา
Hypnotic Universe · 0038 En Sannhet Du Alltid Har Ønsket Deg
Hypnotic Universe · 0038 네가 항상 바랐던 진실
มุมมอง 319 ชั่วโมงที่ผ่านมา
Hypnotic Universe · 0038 네가 항상 바랐던 진실
Hypnotic Dreams · 0038 Una Verdad que Siempre Has Deseado
มุมมอง 559 ชั่วโมงที่ผ่านมา
Hypnotic Dreams · 0038 Una Verdad que Siempre Has Deseado
Hypnotic Dreams · 0038 A Truth You've Always Wished For with Lyrics
มุมมอง 999 ชั่วโมงที่ผ่านมา
Hypnotic Dreams · 0038 A Truth You've Always Wished For with Lyrics
Hypnotic Universe · 0036 O Espelho em Você / Lyrics
มุมมอง 1612 ชั่วโมงที่ผ่านมา
Hypnotic Universe · 0036 O Espelho em Você / Lyrics
Hypnotic Universe · 0036 Lo Specchio Dentro di Te / Lyrics
มุมมอง 3212 ชั่วโมงที่ผ่านมา
Hypnotic Universe · 0036 Lo Specchio Dentro di Te / Lyrics
Hypnotic Universe · 0036 The Mirror In You with Lyrics
มุมมอง 20212 ชั่วโมงที่ผ่านมา
Hypnotic Universe · 0036 The Mirror In You with Lyrics
Hypnotic Universe · 0036 Mich, den Spiegel in dir
มุมมอง 8912 ชั่วโมงที่ผ่านมา
Hypnotic Universe · 0036 Mich, den Spiegel in dir
Hypnotic Universe · 0036 El Espejo En Ti
มุมมอง 2712 ชั่วโมงที่ผ่านมา
Hypnotic Universe · 0036 El Espejo En Ti
Hypnotic Universe · 0036 Le Miroir En Toi
มุมมอง 1812 ชั่วโมงที่ผ่านมา
Hypnotic Universe · 0036 Le Miroir En Toi
Hypnotic Universe · 0036 Speilet I Deg
มุมมอง 10314 ชั่วโมงที่ผ่านมา
Hypnotic Universe · 0036 Speilet I Deg
Hypnotic Universe · 0036 Peili Sinussa
มุมมอง 2314 ชั่วโมงที่ผ่านมา
Hypnotic Universe · 0036 Peili Sinussa
Hypnotic Universe · 0036 المرآة بداخلك
มุมมอง 12714 ชั่วโมงที่ผ่านมา
Hypnotic Universe · 0036 المرآة بداخلك
Hypnotic Universe · 0036 تمہارے اندر کا آئینہ
มุมมอง 5914 ชั่วโมงที่ผ่านมา
Hypnotic Universe · 0036 تمہارے اندر کا آئینہ
Hypnotic Universe · 0036 Зеркало Внутри Тебя
มุมมอง 14014 ชั่วโมงที่ผ่านมา
Hypnotic Universe · 0036 Зеркало Внутри Тебя