- 42
- 36 869
Sámediggi Sämitigge Sääʹmteʹǧǧ Saamelaiskäräjät
เข้าร่วมเมื่อ 5 ก.พ. 2019
Webinar about UN mining decisions 2024 in Indigenous Sámi homeland in Finland
Webinar by the Sámi Parliament in Finland about UN decisions in 2024 concerning mining exploration in the Sámi homeland in Finland.
The UN treaty body decisions in question were successful from the perspective of Sámi rights. Finland was found to have violated international human rights conventions, namely the Convention on the Rights of the Child as well as the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
The objective of the webinar is to offer an introduction about the UN treaty body decisions concerning the granting of mineral exploration permits and reservations on traditional Sámi territory in Finland.
Participants in this webinar are Pirita Näkkäläjärvi, the President of the Sámi Parliament in Finland and Martin Scheinin, Professor of International Law and Human Rights.
This webinar was recorded on January 7, 2025 and it is available in English and in Finnish.
Further information:
UN 10 Oct 2024: Finland must respect the rights of Sámi Indigenous people to traditional lands: UN Committees find www.ohchr.org/en/press-releases/2024/10/finland-must-respect-rights-sami-indigenous-people-traditional-lands-un
Ministry for Foreign Affairs of Finland 10 Oct 2024: UN treaty bodies issue three views concerning granting of mineral exploration permits and reservations on traditional Sami territory um.fi/current-affairs/-/asset_publisher/gc654PySnjTX/content/yk-n-sopimusvalvontaelimilta-kolme-ratkaisua-koskien-malminetsintaluvan-ja-malminetsintavarauksen-myontamista-saamelaisten-perinteisella-alueella
um.fi/documents/35732/0/CRC-C-97-D-172-2022_E_UV.pdf/34747d8d-1167-fa49-925c-229c237181f8?t=1728548510560
um.fi/documents/35732/0/TSS%20251-2022%20and%20289-2022.pdf/b3794529-3b02-769b-955e-34227cdd9f04?t=1728548574250
The UN treaty body decisions in question were successful from the perspective of Sámi rights. Finland was found to have violated international human rights conventions, namely the Convention on the Rights of the Child as well as the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
The objective of the webinar is to offer an introduction about the UN treaty body decisions concerning the granting of mineral exploration permits and reservations on traditional Sámi territory in Finland.
Participants in this webinar are Pirita Näkkäläjärvi, the President of the Sámi Parliament in Finland and Martin Scheinin, Professor of International Law and Human Rights.
This webinar was recorded on January 7, 2025 and it is available in English and in Finnish.
Further information:
UN 10 Oct 2024: Finland must respect the rights of Sámi Indigenous people to traditional lands: UN Committees find www.ohchr.org/en/press-releases/2024/10/finland-must-respect-rights-sami-indigenous-people-traditional-lands-un
Ministry for Foreign Affairs of Finland 10 Oct 2024: UN treaty bodies issue three views concerning granting of mineral exploration permits and reservations on traditional Sami territory um.fi/current-affairs/-/asset_publisher/gc654PySnjTX/content/yk-n-sopimusvalvontaelimilta-kolme-ratkaisua-koskien-malminetsintaluvan-ja-malminetsintavarauksen-myontamista-saamelaisten-perinteisella-alueella
um.fi/documents/35732/0/CRC-C-97-D-172-2022_E_UV.pdf/34747d8d-1167-fa49-925c-229c237181f8?t=1728548510560
um.fi/documents/35732/0/TSS%20251-2022%20and%20289-2022.pdf/b3794529-3b02-769b-955e-34227cdd9f04?t=1728548574250
มุมมอง: 11
วีดีโอ
Webinaari YK:n kaivosratkaisuista 2024 Käsivarressa, saamelaisalueella
มุมมอง 58วันที่ผ่านมา
Suomen Saamelaiskäräjien tietoisku YK:n lokakuussa 2024 antamista kaivosratkaisuista Käsivarressa, saamelaisalueella. Kyse on saamelaisten oikeuksien näkökulmasta menestyksekkäistä ratkaisuista, joissa Suomen todetaan loukanneen kansainvälisiä ihmisoikeussopimuksia (lapsen oikeuksien yleissopimusta sekä taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyksellisiä oikeuksia koskevaa kansainvälistä yleissopimu...
Webinaaritallenne 29.10.2024 Näkökulmia saamelaisten oikeuksiin viranomaispalveluissa
มุมมอง 932 หลายเดือนก่อน
Viranomaiset ja muut julkishallinnon toimijat ovat viime vuosina aktiivisesti kehittäneet palveluja myös saamenkielisille. Mihin saamenkielisten palvelujen kehittäminen perustuu? Mitä lainsäädäntö edellyttää viranomaisilta ja julkisilta toimijoilta? Entä mihin saamelaisilla asiakkaina on oikeus? Näihin kysymyksiin on etsitty yhdessä vastauksia saamelaiskäräjien, oikeusministeriön ja Kelan järje...
Saamelaisten kansallispäivän haastattelu
มุมมอง 609ปีที่แล้ว
Mitkä kolme asiaa sinulle tulevat ensimmäisenä mieleen saamelaisten kansallispäivästä? Katso mitä oikeusministeri Anna-Maja Henriksson, puheenjohtaja Tuomas Aslak Juuso ja varapuheenjohtaja Leo Aikio vastaavat kansallispäivän haastattelussa. Mat golbma ášši dutnje bohtet vuosttažin millii sámi álbmotbeaivvis? Geahča maid vuoigatvuođaministtar Anna-Maja Henriksson, ságajođiheaddji Tuomas Aslak J...
Sámedikki ságadoalli Tuomas Aslak Juuso álbmotbeaivvi sáhka 6.2.2023
มุมมอง 289ปีที่แล้ว
Sámedikki ságadoalli Tuomas Aslak Juuso álbmotbeaivvi sáhka 6.2.2023 Sämitige saavâjođetteijee Tuomas Aslak Juuso aalmugpeeivi saahâ 6.2.2023 Sääʹmteeʹǧǧ saaǥǥjååʹđteei Tuomas Aslak Juuso meersažpeeiʹv saakk 6.2.2023 Saamelaiskäräjien puheenjohtaja Tuomas Aslak Juuson kansallispäivän puhe 6.2.2023
Sámedikki bargiid dearvvuođat sámi álbmotbeaivái 6.2.2022
มุมมอง 3352 ปีที่แล้ว
Sámedikki bargiid dearvvuođat sámi álbmotbeaivái 6.2.2022 Sämitige pargei tiervuođah Säämi aalmugpiäiván 6.2.2022 Sääʹmteeʹǧǧ tuâjjlažkååʹdd tiõrvʼvuõđ saaʹmi meersažpeivva 6.2.2022 Saamelaiskäräjien henkilöstön terveiset Saamelaisten kansallispäivään 6.2.2022
Sámedikki ságadoalli Tuomas Aslak Juuso álbmotbeaivvi sáhka 6.2.2022
มุมมอง 2352 ปีที่แล้ว
Sámedikki ságadoalli Tuomas Aslak Juuso álbmotbeaivvi sáhka 6.2.2022 Sämitige saavâjođetteijee Tuomas Aslak Juuso aalmugpeeivi saahâ 6.2.2022 Sääʹmteeʹǧǧ saaǥǥjååʹđteei Tuomas Aslak Juuso meersažpeeiʹv saakk 6.2.2022 Saamelaiskäräjien puheenjohtaja Tuomas Aslak Juuson kansallispäivän puhe 6.2.2022
Tunti saamea kaikille! - Inarinsaamea alakoulun luokille, aiheena metsäneläimet
มุมมอง 8423 ปีที่แล้ว
Saamen kielten etäyhteyksiä hyödyntävän opetuksen pilottihanke järjesti tänäkin vuonna avoimet Tunti saamea kaikille! -oppitunnit saamen kielten viikolla 25.-31.10.2021. Oppitunnit on suunnattu perusopetuksen oppilaille ja toisen asteen opiskelijoille. Oppituntien tarkoituksena on kasvattaa tietoutta saamelaisista ja saamen kielistä sekä innostaa osallistujia saamen kielistä kielikylvyn muodoss...
Boazu / Puäʒʒ / Puásui / Boatsoj / Bovtse
มุมมอง 2023 ปีที่แล้ว
Muhtin boazonamahusat davvi-, nuortalaš-, anáraš-, julev- ja lullisámegillii. Motomeh puásuinomâttâsah orjâlâš-, nuorttâlâš-, anarâš-, julevsämi- já maadâsämikielân. Måtam puõccunõõm viiđ jeeʹres sääʹmǩiõʹlin. Poronimityksiä viidellä saamen kielellä pohjois-, koltan-, inarin-, luulajan- ja eteläsaameksi. Sámi Giellagáldu
Nuʹǩǩeš da suäʹvvel
มุมมอง 1413 ปีที่แล้ว
Leäi leäi jõnn, vuäʹmm nuʹǩǩeš. Son jälsti õhttu da leäi juʹn siõmmna levvjam, ko leäi nuʹtt jiânnai vuõjjâm jääuʹrin da jooǥǥin, mieʹtt- da vueʹsttverdda.
Puško já suávvil
มุมมอง 1043 ปีที่แล้ว
Laibâ ohtii stuorrâ já puáris puško. Tot aasâi ohtuu já lâi jo uáli vaibâm, ko lâi nuuvt čuuvtij vuoijâm jaavrijn já juuvâin, mieti- já vyestiviirdán. Video lii čáállám, luuhâm já kuvvim: Terhi Harju Säämi Kielâkáldee 2016.
Hávga ja soavvil
มุมมอง 1273 ปีที่แล้ว
Leiba oktii stuorra ja boares hávga. Dat orui okto ja lei juo oalle váiban, go lei nu olu vuojadan jávrriin ja jogain, vuoste- ja mihterávdnjái.
Tunti saamea kaikille! - Pohjoissaamea yläkoulun luokille, aiheena viikonpäivät
มุมมอง 8023 ปีที่แล้ว
Saamen kielten etäyhteyksiä hyödyntävän opetuksen pilottihanke järjesti tänäkin vuonna avoimet Tunti saamea kaikille! -oppitunnit saamen kielten viikolla 25.-31.10.2021. Oppitunnit on suunnattu perusopetuksen oppilaille ja toisen asteen opiskelijoille. Oppituntien tarkoituksena on kasvattaa tietoutta saamelaisista ja saamen kielistä sekä innostaa osallistujia saamen kielistä kielikylvyn muodoss...
Tunti saamea kaikille! - Koltansaamea luokille 3-6, aiheena marjat
มุมมอง 4433 ปีที่แล้ว
Saamen kielten etäyhteyksiä hyödyntävän opetuksen pilottihanke järjesti tänäkin vuonna avoimet Tunti saamea kaikille! -oppitunnit saamen kielten viikolla 25.-31.10.2021. Oppitunnit on suunnattu perusopetuksen oppilaille ja toisen asteen opiskelijoille. Oppituntien tarkoituksena on kasvattaa tietoutta saamelaisista ja saamen kielistä sekä innostaa osallistujia saamen kielistä kielikylvyn muodoss...
Expert Workshop to assess proposals for amending the Sámi Parliament Act in Finland
มุมมอง 5983 ปีที่แล้ว
(Suomeksi alla) The Expert Workshop of 2 September 2021 was convened by the University of Lapland, Faculty of Law. This video was recorded by the Sámi Parliament in Finland and includes presentations by experts. The Expert Workshop to assess proposals for amending the Sámi Parliament Act in Finland was held at the Faculty of Law at the University of Lapland on 2 September 2021. The Worksop was ...
Verkkolähetys: Saamelaiskäräjälain muutos TULKKAUS SUOMI
มุมมอง 2413 ปีที่แล้ว
Verkkolähetys: Saamelaiskäräjälain muutos TULKKAUS SUOMI
Neahttasátta: Sámediggelága nuppástus / Verkkolähetys: Saamelaiskäräjälain muutos 8.6.2021
มุมมอง 1423 ปีที่แล้ว
Neahttasátta: Sámediggelága nuppástus / Verkkolähetys: Saamelaiskäräjälain muutos 8.6.2021
Sámedikki ságadoalli Tuomas Aslak Juuso álbmotbeaivvi sáhka 6.2.2021
มุมมอง 4673 ปีที่แล้ว
Sámedikki ságadoalli Tuomas Aslak Juuso álbmotbeaivvi sáhka 6.2.2021
Buriid juovllaid! Pyereh juovlah! Šiõǥǥ rosttov! Hyvää joulua!
มุมมอง 1104 ปีที่แล้ว
Buriid juovllaid! Pyereh juovlah! Šiõǥǥ rosttov! Hyvää joulua!
Saamen kielikylpyä kaikille - pohjoissaamen oppitunti
มุมมอง 1.8K4 ปีที่แล้ว
Saamen kielikylpyä kaikille - pohjoissaamen oppitunti
Saamen kielikylpyä kaikille - inarinsaamen oppitunti
มุมมอง 1K4 ปีที่แล้ว
Saamen kielikylpyä kaikille - inarinsaamen oppitunti
Saamen kielikylpyä kaikille - koltansaamen oppitunti
มุมมอง 1.1K4 ปีที่แล้ว
Saamen kielikylpyä kaikille - koltansaamen oppitunti
Sámi giellavahkku | Sämikielâi okko | Sääʹmǩiõli neäʹttel | Saamen kielten viikko 19.-25.10.2020
มุมมอง 3344 ปีที่แล้ว
Sámi giellavahkku | Sämikielâi okko | Sääʹmǩiõli neäʹttel | Saamen kielten viikko 19.-25.10.2020
Yhdenvertaiset sote-palvelut saamelaisille
มุมมอง 3824 ปีที่แล้ว
Yhdenvertaiset sote-palvelut saamelaisille
Tuåim luâđ määŋghämmsažvuõđ ǩeeuʹhjõõvvmõõžž cõggâm diõtt sääʹm ǩiõččâmkuuʹlmest #luâtt2020
มุมมอง 1314 ปีที่แล้ว
Tuåim luâđ määŋghämmsažvuõđ ǩeeuʹhjõõvvmõõžž cõggâm diõtt sääʹm ǩiõččâmkuuʹlmest #luâtt2020
Luonddu máŋggahámatvuohta ja kultuvra: duodji #luondu2020
มุมมอง 2164 ปีที่แล้ว
Luonddu máŋggahámatvuohta ja kultuvra: duodji #luondu2020
Olen pettynyt
En saa selvää.
Saamelaiskulttuurin ensyklopedia (SENC) on Helsingin yliopiston suomalais-ugrilaisen laitoksen toteuttama ja ylläpitämä verkkotietokanta saamelaisten kulttuuriin liittyvistä aiheista. "Saamelaiset ovat tuman DNA:n valossa geneettisesti vähemmän kaukana suomalaisista kuin muista eurooppalaisista. Tämä osoittaa saamelaisten ja suomalaisten polveutuvan suhteellisen lyhyt aika sitten eläneistä yhteisistä kantavanhemmista " Saamelainen ensyklopedia
Saamelaiskulttuurin ensyklopedia (SENC) on Helsingin yliopiston suomalais-ugrilaisen laitoksen toteuttama ja ylläpitämä verkkotietokanta saamelaisten kulttuuriin liittyvistä aiheista. "Saamelaiset ovat tuman DNA:n valossa geneettisesti vähemmän kaukana suomalaisista kuin muista eurooppalaisista. Tämä osoittaa saamelaisten ja suomalaisten polveutuvan suhteellisen lyhyt aika sitten eläneistä yhteisistä kantavanhemmista " Saamelainen ensyklopedia
Hähää, nyt ymmärsin jo melkein joka sanan!
It’s like a mix of swedish, finnish and russian.
It's really not
@ it really is
@@Settiis Russian and swedish are in a completely different language tree than Sami languages and finnish. Even hindi and farsi are closer to swedish and russian than Finno-Ugric languages are
@@xKuukkelix You think a language that has developed between all three of those countries wouldn’t be influenced by their languages? Get ears and think again.
@@Settiis she speaks Inari sami which is only spoken in Finland. It has never had any connections to swedish or russian. Sure there are some modern loan words mostly from finnish, many of which are originally loanwords from swedish but that's about it. It doesn't sound like swedish or russian at all. Zero. Nil
Saispa tähän koltankielisen tekstityksen, se helpottaisi opiskelua. Voin ite duunaa, kuha vaan sais tähän kommenttiin tekstityksen
Ylen Kaunis Nieidda ☺️
Pakko oppia tää kieli! Osaan jo yli kymmentä eri mantereilta, tämä on helmi helmien joukossa, uskokaapi pois nää
Мо̄джесь кӣлл! Муст лӣ пэря са̄мас са̄ррнма шуввесь ка̄ннҍц!
Koltaksi kuulin sanovan dát lii vaikkat on kouvoilla. Sitä on niin vaikea kuvailla. Juu-uh, sukulaiskieli on.
Olet kaunis nainen olen ihastunut ja kiinnostunut sinun haluan tutustua sinuun 🌹🌹🌹🌹🌹🌹♥️♥️♥️♥️♥️♥️💋💋💋💋💋💋🥰😜🥰 pusi pusi pusi pusi pusi pusi
In us, hanging my sami and Suomi flag with joy and teaching my kids of where we are from and within us.
Tõt lij čuu’t šiõꬶꬶ ä’šš, Teemu, što leäk vuäǯǯam sää’mǩiõl mååust!
Жалко, нет перевода на русский.
*Sámegielat tekstemat ja eŋgelasgielat jorgalus* _Text in Sámi and translation to English._ *Dát jahki lea nammaduvvon eamiálbmotgielaid jahkin. Dán oktavuođas heivege muittuhastit ahte buot sámegielat leat maiddái áitatvuložat.* _This year has been named the year of Indigenous languages. In this context it’s fitting to remind that all Sámi languages are also endangered._ *Danin mii dáppe Sámedikkis leatge háliidan álggahit doaimmaid maiguin mii movttiidahttit earenoamážit mánáid ja nuoraid sámástit.* _This is why we at the Sámi Parliament have decided to take on actions with which we will inspire especially children and young people to speak Sámi._ *Mii leat nammadan giellaofelaččaid geat galget leat midjiide ovdagovvan ja hástalit maiddái min sámástit.* _We have named language tutors who will act as role models for us and challenge us to speak Sámi as well._ *Sii ožžo guhtege bargun ráhkadit filmmaža, mas sii govvidit dahe muitalit sin oktavuođa sámegillii. Ja dál mii beassatge oaidnit dán barggu bohtosiid.* _Each of them received an assignment to create a little video where they will describe or talk about their connection to the language. And now we got to see the fruit of their work._
*Sámegielat tekstemat ja eŋgelasgielat jorgalus.* _Text in Sámi and translation in English._ *Mun lean Marianne Ketola. Mun lean Gáresavvonis eret. Mun lean nu go bajásšaddan badjedoallobirrasis ja dat lea hui stuorra oassi mu eallima, badjedoallu ja ná.* _I am Marianne Ketola. I am from Gáresavvon. I was like brought up around reindeer husbandry, and that’s a big part of my life, reindeer husbandry and stuff._ *Go ledjen unni, nu dalle go ohppen suoma, nu munhan álgen hui olu suomastit ja ná, ja de duon de, mus bođii diekkár ahte mun... gievahin suomagiela nu go meahcis ja ná, ja de duon de, ednot de dadje munnje ahte: “it don ábut suomastit dáppe meahcis, ahte ii oktage ipmir du.”* _When I was young, when I was learning Finnish, I started to speak a lot of it and so, and well... came this thing that… Finnish in the wilderness and so, and well then, my uncles said to me that: “there’s no help in using Finnish in the wilderness, no one’s gonna understand you.”_ *Ahte dien mielas nu go áddehallen go mun ledjen unni, ahte mun ipmirdin nu go ahte bohccot ipmirdit sámegiela dušše. Nu dehan mun jurddahallen ahte lea bággu de sámástit ahte bohccot ipmirdit mu. Ja dathan de duon de, dathan das dagai ollu dan ahte mun sámástan ollu meahcis.* _So as I understood it, as I was young, I understood it so that the reindeer only understand Sámi. And then I thought that I had to speak Sámi so that the reindeer would understand me. And then, well, in a way that made it so that I speak a lot of Sámi in the wilderness._ *Ja mu mielas lea hui dehálaš ahte nuorat gievahit sámegiela ja dostet hupmat ja gievahit dan, go dat lea goitge dakkár.. nu go váibmogiella, gollegiella. Goit mun lean fuobmán ahte dat lea hui suohtas na sámástit olbmáiguin ja dakkár oahpes olbmuiguin geat máhttet sámegiela.* _And I think it’s very important that young people use Sámi and have the courage to speak and use it, cause after all it’s, like, a language of the heart, a golden language. At least I’ve noticed that it’s very nice to speak it with friends and with acquintances who speak Sámi._ *Dat lea hui dakkár álkit ja dakkár suohtas. Giellahan lea nu go… dan oahppá mánnán, nu go munnje lea hui dakkár... Ahte mun in mánnán dalle árvvoštan, dahe ollenge go mun ledjen vihttanuppelohkáijahkásaš, nu in mun dalle ipmirdan dan giela ahte dat lea nu dehálaš muhto juoga ládje... de máŋŋel dat bođii ahte dan fuobmái ahte duođai man rikkis dat giella lea ja man dehálas dat lea munnje.* _It’s like, so easy and nice. Language is like… you learn it as a child, and to me it was like.. That I didn’t value it as a child, or at all when I was a fifteen-year-old, I didn’t get it then that it was so important. But in a way, it came only later to me that I got it how rich this language really is and how important it’s to me._ *Mu mielas sámegiella lea hui fiinna giella, dat lea dakkár... in mun dieđe… dat boahtá nu go juoga ládje váimmus dat giella, ja dat lea nu go… dat lea okta oassi olbmos. Dat lea juoga dat nu go... dat lea hui dehálaš ja ná. Mus lea álo hui somá sámástit de go beassá ja ná.* _I think Sámi is such a great language, it's like... I don't know... in a way it comes from the heart, that language, and it's like.. one part of a person. It's something that's like... it's very important and stuff. It's always very nice to speak Sámi whenever I get to._
*Sámegielat tekstemat ja eŋgelasgielat jorgalus* _Text in Sámi and translation to English_ *Go mun ledjen mánná, mun in sámástan. Sullii buot maid máhten, lei lohkat ovttas gitta logi rádjái. Eadni lei dan munnje oahpahan. De máhten dadjat bures, ja dihten ahte bussá lea bussá ja beana lea beana.* _When I was a child, I didn't speak Sámi. About everything I knew was to count from one to ten. Mom had taught it to me. Then I knew how to say hello and knew that a cat is "bussá" and a dog is "beana."_ *Luomuid áigge bođiimet bearrašiin davás, Ohcejohkii. Dábálaččat moddii jagis. Dalle mun bessen álo gullat sámegiela. Ja várra dan dihtii go bessen dan giela gullat, muhto in ieš dan máhtán, dat ášši váivviditgođii mu. Mus váillui juoga. Mus ii lean giella.* _During the holidays we would travel north, to Ohcejohka, with our family, usually a couple of times a year. That’s when I always got to hear Sámi. And probably because I got to hear the language, but didn’t know it myself, it started to trouble me. I was missing something. I didn’t have a language._ *Mun lean Teija Kaartokallio, Čieskul-Ovlla Heaikka Máreha Teija, ja dán áigge mun sámástan.* _I am Teija Kaartokallio, Čieskul-Ovlla Heaikka Máreha Teija, and nowadays I speak Sámi._ *Dashan manai diená, ahte mun mearridin čuovvut stuorra oappá bálgá go mannen logahahkii ja álgen sámegiela lohkat gáiddusin Ohcejoga logahagas. Ja dalle mun álo moddii vahkus de čohkkohallen okto guorus luohkkálanjas, ja bealljebiltu oaivvis iskken leat viššal ja gal mun de loahpain loahpas ohppen čállit ja ohppen áddet sámegiela muhto dan hállamis das gal ii boahtán dalle vel mihkkige.* _So it happened that I decided to follow my big sister’s path when I went to high school and started to read Sámi distantly in Ohcejohka high school. And then I would always sit alone in an empty class room a couple of times a week, trying to be diligent with earphones over my head. Eventually I did learn to write and understand Sámi, but absolutely nothing came out of speaking the language just yet._ *Na de, logahaga maŋŋá mun ohcen universitehtii lohkat logopediija, ja dalle in vel beassan sisa, muhto dat lei ieš alddes várra okta buoremus ášši mii munnje goassige lea geavvan. Munnje šattai vejolašvuohta vuolgit davás.* _And then after high school I applied to university to study logopedics. I didn’t get in yet then, but that was actually probably one of the best things to ever have happened to me. I got the opportunity to go north._ *Dan jagi mun bohten davás, vázzen skuvlla Anáris. Doppe mun ledjen vahkuid, ja dat leige buorre skuvla. Muhto vel buorit skuvla munnje lei go bessen vahkuloahpaid johtit Ohcejogas ádjá luhtii. Das ii mannan guhká dat munnje almmuhii ahte ii áiggo šahten munnje suomastit, muhto áigu fuolahit das ahte munge oahpan sámegiela. Min soga giela.* _The year that I arrived north, I went to school in Anár. I spent the weeks there, and it was a good school, too. But even a better school for me was when I got to travel to áddjá for the weekends. It wasn’t long until he told me that he wouldn’t speak to Finnish to me anymore but would look after that I, too, would learn Sámi. The language of our family._ *Juos lea geainna nu hárjánan suomastit, ii leat álki molsut giela sámegillii. Eandalii fulkkiiguin dat orru earenoamáš váttis. Danin mun leange earenoamáš giitevaš áddjái go son lea vel 95-jahkásaččange viššan dan barggu bargat. Son leamašan munnje buot buoremus ofelaš ja oahppaheaddji sámegiela ektui ja máŋgga eará ášši ektui.* _If one has been accustomed to speaking Finnish with someone, it isn’t easy to change the language to Sámi. Especially with relatives it feels especially hard. And that’s why I am especially grateful for áddjá that he, even at the age of 95, had the diligence to get through that work. He’s been the best guide and teacher to me in Sámi and in many other things as well._ *Várra dan dihte go mun dieđán mo dat orru leat gielaheapmi, de munnje lea šaddan hui stuorra mokta bargat giela ovdii. Ja dieđus dat válda muhtumin hui olu návccaid, muhto mun maid oainnán ahte dat lea dakkár ášši masa daid návccaid gánnáha bidjat. Ja mun gal oainnán ahte boahttevuohta, dat lea sámegielat.* _Probably because I know what it’s like to be without a language, I’ve gotten a huge motivation to work for this language. And of course it sometimes takes a lot of my strength, but I see that it is one of those things that are worth putting your strength into. And I see that the future - it is Sámi._
Hienoa että nuoret saamelaiset haluavat säilyttää kansansa kielen ja kulttuurin! Näin ajattelen suomalaisena!
第一
Mis se Aslak on, joka vähän auttaisi puhumaan
没人评论吗?这可是萨米语啊