- 73
- 1 417 160
fancy stuff
เข้าร่วมเมื่อ 1 ก.ย. 2016
Let's have a therapeutic session with these songs together for your weary and wounded heart 🥼(Taylor Swift's especially)
あなたの疲弊して傷付いた心のために、これらの音楽でセラピーセッションを共に行いましょう(特にテイラー・スウィフトの曲で)
あなたの疲弊して傷付いた心のために、これらの音楽でセラピーセッションを共に行いましょう(特にテイラー・スウィフトの曲で)
วีดีโอ
【和訳】Sad Beautiful Tragic/ Taylor Swift
มุมมอง 1.1K5 หลายเดือนก่อน
【和訳】Sad Beautiful Tragic/ Taylor Swift
【字幕】Clean Speech on The 1989 tour -Taylor Swift
มุมมอง 7486 หลายเดือนก่อน
【字幕】Clean Speech on The 1989 tour -Taylor Swift
【日本語字幕】THE ERAS TOUR in 東京ドーム 2024.2.7(3/4)
มุมมอง 1.1K7 หลายเดือนก่อน
【日本語字幕】THE ERAS TOUR in 東京ドーム 2024.2.7(3/4)
【日本語字幕】THE ERAS TOUR in 東京ドーム 2024.2.7(2/4)
มุมมอง 2.2K7 หลายเดือนก่อน
【日本語字幕】THE ERAS TOUR in 東京ドーム 2024.2.7(2/4)
【日本語字幕】THE ERAS TOUR in 東京ドーム 2024.2.7(1/4)
มุมมอง 1.6K7 หลายเดือนก่อน
【日本語字幕】THE ERAS TOUR in 東京ドーム 2024.2.7(1/4)
【和訳】'tis the damn season/ Taylor Swift
มุมมอง 2.7K8 หลายเดือนก่อน
【和訳】'tis the damn season/ Taylor Swift
Taylor's versionのって少ないから助かります🩵🩵🩵🩵🩵
これきいたことなかった テイラーさんの曲全部好きすぎる
う-ん、わかるよ、言いたいこと、良くわかる😅
最初Joeへの曲かと思ったけど煙を懐かしんでるとかstarting lineのこと言ってるからMattyだよね?本当にハマってたんだな
Clark Carol Robinson Kimberly Martin Karen
Brown Christopher Lee Jeffrey Perez Charles
👏👏👏👏👏🆒
あなたのもとに帰りたい。あなたの隣に一番いたい。あなたの隣で、ゆっくり休んでみたい。あなたに愛されるワタシで帰りたい。
夢のまた夢 壊れる😢
あなたに一線超えた関係で愛を満たしてあげる。あなたの欲しい愛をワタシなら、満たしてあげられる。あなたに感じて欲しい愛を、あなたにあげる。縛られ愛されたい愛で、あなたに感じて欲しい。永遠の愛で満たしてあげられる。ココロと体が欲する愛を満たしてあげる。ワタシなら、アナタにあげられる。永遠の愛をあげる。あなたとともに過ごして生きていく道の中で、愛ある生活を増やしてあげる。
この手の動画のコメント欄オモロ
色んな人の恋愛見れて楽しいよな
娘さん、キレたら怖いの?。
大好きな曲です!和訳ありがとうございます!🫶 サムネも素敵です!
七夕に見て、切ない💘 和訳見れてよかったです。素敵。 ありがとうございます
和訳が素敵!勉強になりますありがとうございます!
サプライズソングで最近歌われましたね🥰ありがとうございます!
和訳探してました! ありがとうございます!!
ありがとうございます🤍🖤
サビのところってDont prove Im right じゃない?🙃
決して歌詞負けしないのがブラックピンク😆
私、あなたのことが嫌いだから…いい加減離れてほしい…迷惑してる…ストカー気取りはよして下さい。貴方は私から離れるべきなのです。決して結ばれる運命の人ではありません。私の中では逢いたい人は他にいるのです。友達として言います。もう、時が過ぎたのです。
彼は永遠を見た、だから打ち砕いたって歌詞好きだわ
TSITPシーズン3楽しみすぎる🥹来年まで待てない
ジャック・アントノフまじ神
ありがとうございます😭
THAT IS WHAT I WAS LOOKING FOR
テイラー(あとおそらくThe1975のマシュー?)に背中を押されて出した曲なんですよね!🎉 Taylorとマシューが恋人関係の時「Charlieは過小評価されている…」 と会話したらしい。❤
もう、何をいっても彼女がいないんだから、つまらないよ。😅
ありがとうございます❤
訳し方ほんとにわかりやすいです🥹 かわいいの具現化みたいなSabrinaと付き合ってるバリーは相当な沼男そう🧚🏻♂️
和訳ありがとうございます😿🩵
この曲は、はじめて聴きます。歌詞も良いし曲もカッコいいわ❗
🥹
もう二人は、終ったんよ、それで良かったんじゃない。先は、わからないけど、今はそう思う、だから、彼女は、姿を消して正解よ。少し、辛かったけどね、元気で❗
貴方がしたいようにできるだけ動いてあげるからどうなるか人生かけて2人で楽しんでみない😊?って感じかな❤️
なんか、めちゃショック😱⤵️⤵️
The Black Dog パブに座ってこの曲聞きたいですね
0:31 ここでは主人公と相手が沈みかけの船に乗り、助け/希望(小さな明かり)を待ち続けている様子と二人の関係性を重ねて比喩的に表現されています。 0:37 Drifting away は、漂流する/流れ出す という意味と同時に、人物に使うことで 疎遠になる/立ち去る という意味になります!
Thank you so much! Your videos help me to study Japanese.
ありがとうございます😭 素敵な訳です、、、😢
[Verse 1] I wanna stop by and play it cool It's hard to talk with all these people in your room I try to lock eyes and give you clues So you can come and follow me out by the pool (Yeah) [Pre-Chorus] My blood pressure elevates When I call you out for bein' fake And I don't want to be mean But I'm not gonna shut up instead I know who you really are And your so-called "friends," quotation marks I don't wanna make a scene She cut me off and that's when she said [Chorus] "I don't need a hero, I don't want to be saved" But I said, "I'll be here every night and day," oh I don't need a hero, but if you let me stay Oh, I can still be here every night and day, oh [Verse 2] You hide your feelings (Hide your feelings), you medicate (You medicate) You're doin' shit that's keepin' both of us awake Make me the villain (Make me the villain), I know it helps But I'm not gonna run like everybody else (No) [Pre-Chorus] My blood pressure elevates When I call you out for bein' fake And I don't want to be mean But I'm not gonna shut up instead I know who you really are (Really are) And your so-called "friends," quotation marks I don't wanna make a scene She cut me off and that's when she said [Chorus] "I don't need a hero, I don't want to be saved" (Don't want to be saved) But I said, "I'll be here every night and day," oh I don't need a hero, but if you let me stay (If you let me stay) Oh, I can still be here every night and day, oh [Post-Chorus] (I don't need a hero) Oh (Oh, I said, "I'll be here," oh) [Bridge] Lovin' you ain't easy, but I'm never gonna stop it I know that night I lost my head and I was bein' out of pocket I wasn't tryna start a fight or tell you how to live your life I just wanted (I just wanted) You to know I fuckin' cared, and she said [Chorus] "I don't need a hero, I don't want to be saved" (I don't want to be saved) But I said, "I'll be here every night and day," oh (Oh) I don't need a hero, but if you let me stay (If you let me stay) Oh, I can still be here every night and day, oh [Post-Chorus] (I don't need a hero, I don't want to be saved) Oh (But I said, "I'll be here") Every night and day, oh [Outro] I don't need a hero, but if you let me stay Oh, I can still be here every night and day, oh
仕事が早いですね!笑
この歌聴いたら不思議な感覚になる
落ち込むことないよ、これからだって間に合うし、自身をもってやって行こうよ、へこんだら駄目だよ❗まだまだこれから❗
付き合ったとかじゃないけど、思わせぶりな男の子のせいでこういう気分だったからドンピシャすぎる
mastermied和訳お願いします🙇♀️
The Black Dog お願いしたいです😭
リクエストありがとうございました 🤍 本日動画上げました!
@@fancystuff2934 ありがとうございます!!😭😭
💓💖❤💗💚💜🎊💯
録画のテイラーの東京ドームLive Rooms何度聴いて動画観ても日本を思ってる会話や曲のダイナミック🎉I Loveテイラー🎉💞💐
補足 0:56 The slam of a door は文字通り、ドアを激しく閉めるという意味ですが、同時に 交渉に一切応じない/関係の終わり/新しい状況が始まる象徴としても使われることがあります。 0:59 Wished he wouldn't be sore は、動画内では文字数が多くなるため省略してますが、 ' 離れたことによって彼が傷付きませんように、と彼女は願った' が正しいです。 3:04 That the chariot is waitin' は、直訳すると' (戦闘用の)馬車が待っている' です。ここでは移動手段の比喩でいつでも出発する準備ができている表現として使われています。 3:07 Hearts are hers for the breakin' は、' 心は彼女が砕くためのもの 'という意味です。 人々は彼女に惹かれるが彼女自身はその気持ちに応えれず、時に利用したり、簡単に傷付けてしまうという状況です。