- 3
- 16 829
Julian Paren
เข้าร่วมเมื่อ 9 ต.ค. 2011
Howmore, South Uist and its Youth Hostel
This video explores the countryside around Howmore, South Uist and introduces the Gatliff Trust Youth Hostel that lies at its centre. It is a companion video to Rhenigidale, Harris and its Youth Hostel and to Berneray, North Uist and its Youth Hostel.
มุมมอง: 4 876
วีดีโอ
Rhenigidale Youth Hostel, Harris, Outer Hebrides
มุมมอง 4K10 ปีที่แล้ว
Rhenigidale Youth Hostel is part of the small crofting community of Rhenigidale in Harris. The video explores the area around the hostel and also further afield to the west coast of Harris and the wilderness of North Harris. At the conclusion of the video The Dingwall Gaelic Choir provides a musical accompaniment to a walking tour around Rhenigidale.
Berneray, Outer Hebrides and its Youth Hostel
มุมมอง 8K10 ปีที่แล้ว
Includes a walk around Berneray with the music of Capercaillie with Karen Matheson singing "The Leaving of Berneray" in Gaelic "Fagail Bhernaraidh"
I stayed at the youth hostel in the 90’s and had the place all to myself.
Thank you!
thanks for the professional and eloquent production.
I joined YHA in 1972 aged 19, taking out life membership for £25, I went on a number of weekend hosteling trips, for one reason or another my interest waned in hosteling, I discovered birdwatching which took my life over for 40 years from 1979 till 2018, now 50 years later and almost 70 my walking days are over having to use a mobility scooter, walking is difficult these days, when younger I was a member of my local rambling club for 25 years, walked several LDP,’s, always thought I would be able to continue till I dropped, so for anyone reading this the YHA was a superb introduction to the great outdoors, enjoy yourselves, chase your dreams, enjoy the bounty called nature that surrounds us remembering at the same time to help to protect it, remember guys old age may seem a good way away now but enjoy every moment because it won’t last for ever, mind you my membership worked out at 50p per year so far so I haven’t done too bad, and the hostels have got posh, bye Poggy
Thank you for your reminiscences of hostelling when younger. The Gatliff Hostels do retain the feel of post-war hostels before single rooms and catering were provided on-site. I hope you are able to visit Gatliff Trust hostels even if you arrive by taxi or car or bus.
I miss Howmore, I've only been able to get there once since 1997, but visited regularly in the mid-90s. A special place...
Most enjoyable video.Informative and spectacùlar.Thanks
Thank you for posting. It's too many years since I was here, I love the place and would recommend it, without hesitation, to anyone who loves nature and wants an escape from the stresses of everyday life.
THanks for this lovely video.
Thanks Iain. I enjoyed making it and I hope to create one for all the three Gatliff Hostels in one video,
I stayed in benbecula and south every year for 15 years can't wait to go back there great memories at the missile base and the fisherman's rest must thank Billy and Marion for their hospitality lovely people , and sandy Whiteside for taking me there .
I had been visiting this place each of the past five years for a few days to three weeks. I am totally in love with the tranquillity and picturesque landscape. And thanks for the two pictures at 0:28 and 4:59: I spot pre-road Reinigeadal picture I have not seen before. You can see the antenna above the then fresh rebuilt house at 0:28. So it was taken only a few years before the road came in the village.
Hi Till. There are a number of images from pre-road days, more than you have spotted. I was there in 1986 for the first visit. That is when the roofless Molinginish image was taken too.
stunning. I really must go!
I have recently read Peter May's books The Lewis Man; The Chessmen and the Blackhouse that stirred memories of times spent on Lewis and Harris. I supported the Trust for many years and attended their meetings. Now just ache to be back in these remote isles, walking and being self sufficient even now in my late 70s. Thanks for the video, Julian
The music in the video, Athchuinge, has the following words in Gaelic for which a translation is provided here. Athchuinge O Righ nan dùl ʼs nam feart tha shuas Do bheannachd gràsmhor dòirt a nuas, Le ’r tìr ʼs le ʼr teangaidh soirbheich fhein ʼS biodh clann nan Gaidheal fo sgàil do sgèith Prayer of Petition O Lord of the universe and of the hosts above Pour down your gracious blessings, With success for our own land and language And may the children of the Gael be sheltered under your wing
An excellent overview of Berneray and the hostel. Brings back memories of our visit there and the superb weather we enjoyed. The walks along the beautiful clean sands are highly recommended.
Thanks Graham. We certainly had a great walk around the island and your wine really made the evening meal in the hostel special.
Fagail Bhernaraidh On chuir mi mo chùl ri stùcan eilean as bòidhch' Gu bheil mi gun sunnd fo thùrs' 's mo chridhe fo leòn Nuair thig na mo chuimhn' na glinn san robh mi o m' òig Far an iarrainn bhi tàmh gach là cho fad 's bhithinn beò Bheir sùil air mun cuairt 's a bhruaichean uile 's iad làn Seamarag is neòinean, sòbhrag bhuidhe ann a fàs Smeòrach nan geug air sgèith a'caithream gu h-àrd Cò chunnaic e riamh nach iarradh ann a bhi tàmh Bha'm pailteas ann riamh den bhiadh 's cha bhitheadh oirrn èis Bha iasg ann is feòil 's gach seòrs' air an cuireadh tù feum Tha lus ann a fàs bheir slàint' a dh'iomadach crèuchd Ann an eilean beag Bheàntraigh 's àille leam tha fon ghrèin Translated from the Gaelic by Murdo Macleod The Leaving of Berneray Since I bade farewell to the beautiful hillocky isle I am weighed down with sorrow and my heart is heavy Recalling the glens of my childhood Where I would wish to live for the rest of my days Take a look around and see its bountiful banks Where clover, daisy, and yellow primrose grow The thrush from the bough, on the wing, sings high above On seeing it the who wouldn’t wish to live there. Food was always plentiful and we were never in need There was fish and meat and everything you required Flowers grow there which can cure many ailments On the small island of Bernera the most beautiful place to me under the sun.
Fagail Bhernaraidh. Gaelic lyric On chuir mi mo chùl ri stùcan eilean as bòidhch' Gu bheil mi gun sunnd fo thùrs' 's mo chridhe fo leòn Nuair thig na mo chuimhn' na glinn san robh mi o m' òig Far an iarrainn bhi tàmh gach là cho fad 's bhithinn beò Bheir sùil air mun cuairt 's a bhruaichean uile 's iad làn Seamarag is neòinean, sòbhrag bhuidhe ann a fàs Smeòrach nan geug air sgèith a'caithream gu h-àrd Cò chunnaic e riamh nach iarradh ann a bhi tàmh Bha'm pailteas ann riamh den bhiadh 's cha bhitheadh oirrn èis Bha iasg ann is feòil 's gach seòrs' air an cuireadh tù feum Tha lus ann a fàs bheir slàint' a dh'iomadach crèuchd Ann an eilean beag Bheàntraigh 's àille leam tha fon ghrèin Translated from the Gaelic by Murdo Macleod The Leaving of Berneray Since I bade farewell to the beautiful hillocky isle I am weighed down with sorrow and my heart is heavy Recalling the glens of my childhood Where I would wish to live for the rest of my days Take a look around and see its bountiful banks Where clover, daisy, and yellow primrose grow The thrush from the bough, on the wing, sings high above On seeing it the who wouldn’t wish to live there. Food was always plentiful and we were never in need There was fish and meat and everything you required Flowers grow there which can cure many ailments On the small island of Bernera the most beautiful place to me under the sun.
The music is by Capercaillie. Fagail Bhernaraidh On chuir mi mo chùl ri stùcan eilean as bòidhch' Gu bheil mi gun sunnd fo thùrs' 's mo chridhe fo leòn Nuair thig na mo chuimhn' na glinn san robh mi o m' òig Far an iarrainn bhi tàmh gach là cho fad 's bhithinn beò Bheir sùil air mun cuairt 's a bhruaichean uile 's iad làn Seamarag is neòinean, sòbhrag bhuidhe ann a fàs Smeòrach nan geug air sgèith a'caithream gu h-àrd Cò chunnaic e riamh nach iarradh ann a bhi tàmh Bha'm pailteas ann riamh den bhiadh 's cha bhitheadh oirrn èis Bha iasg ann is feòil 's gach seòrs' air an cuireadh tù feum Tha lus ann a fàs bheir slàint' a dh'iomadach crèuchd Ann an eilean beag Bheàntraigh 's àille leam tha fon ghrèin Translated from the Gaelic by Murdo Macleod The Leaving of Berneray Since I bade farewell to the beautiful hillocky isle I am weighed down with sorrow and my heart is heavy Recalling the glens of my childhood Where I would wish to live for the rest of my days Take a look around and see its bountiful banks Where clover, daisy, and yellow primrose grow The thrush from the bough, on the wing, sings high above On seeing it the who wouldn’t wish to live there. Food was always plentiful and we were never in need There was fish and meat and everything you required Flowers grow there which can cure many ailments On the small island of Bernera the most beautiful place to me under the sun.