- 118
- 41 720
TRADUKI
เข้าร่วมเมื่อ 28 ก.พ. 2020
TRADUKI verbindet durch Bücher, Übersetzungen und zahlreiche andere Literaturprojekte den Südosten Europas mit dem deutschsprachigen Raum und auch die südosteuropäischen Nachbarn untereinander. In den vergangenen Jahren hat sich ein intensiver und vielfältiger Austausch entwickelt: zwischen den Sprachen und Literaturen, den Leser*innen und Verleger*innen, zwischen den Literaturszenen in vierzehn europäischen Ländern.
TRADUKI fördert den Dialog sowohl zwischen den Ländern Südosteuropas und dem deutschsprachigen Raum als auch den Dialog innerhalb Südosteuropas. Was 2008 als Experiment begann, hat heute Modellcharakter für multilaterale internationale Kulturarbeit und baut grenzüberschreitend Brücken in unübersichtlichen Nachbarschaften.
Das TRADUKI-Netzwerk bilden Partner aus Deutschland, Liechtenstein, Österreich und der Schweiz sowie aus sämtlichen Ländern des früheren Jugoslawiens und aus Albanien, Bulgarien und Rumänien.
TRADUKI fördert den Dialog sowohl zwischen den Ländern Südosteuropas und dem deutschsprachigen Raum als auch den Dialog innerhalb Südosteuropas. Was 2008 als Experiment begann, hat heute Modellcharakter für multilaterale internationale Kulturarbeit und baut grenzüberschreitend Brücken in unübersichtlichen Nachbarschaften.
Das TRADUKI-Netzwerk bilden Partner aus Deutschland, Liechtenstein, Österreich und der Schweiz sowie aus sämtlichen Ländern des früheren Jugoslawiens und aus Albanien, Bulgarien und Rumänien.
Literaturpalast Audiospur. Folge 35: Adrian Kasnitz
Ein Gespräch mit Adrian Kasnitz über seinen auf Lyrik und Kurzprosa spezialisierten Verlag Parasitenpresse und die hier kürzlich erschienenen Gedichtbände „re.volver“ der rumänischen Autorin Livia Ştefan, übersetzt von Manuela Klenke, und „Meine Flüsse“ des bosnischen Schriftstellers Faruk Šehić, übersetzt von Rebekka Zeinzinger.
มุมมอง: 56
วีดีโอ
Literaturpalast Audiospur. Folge 34: Brigitte Döbert
มุมมอง 613 หลายเดือนก่อน
Ein Gespräch mit der Künstlerin, Autorin und Übersetzerin Brigitte Döbert über unübersetzbare Literatur, ihren Zugang zu Texten sowie ihre Arbeit am Roman „Austrocknen“ des kroatischen Schriftstellers Janko Polić Kamov, der im Frühjahr 2024 im Guggolz Verlag erschienen ist. traduki.eu/ www.literaturpalast.at/ www.guggolz-verlag.de/buecher/austrocknen
Bulgariens Literatur. Europäisch in Kyrillisch
มุมมอง 683 หลายเดือนก่อน
Im Rahmen unserer TRADUKI-Residenzen verbrachte Jörg Plath einen Monat in der bulgarischen Hauptstadt Sofia. Im Nachgang des Stipendienaufenthaltes im Mai erschien im Juli 2024 Plaths zweiter Beitrag zur Literatur Bulgariens: "Bulgariens Literatur. Europäisch in Kyrillisch". Deutschlandfunk Kultur am 7.7.2024, Literatur, 22:03 Uhr. www.deutschlandfunkkultur.de/europaeisch-in-kyrillisch-die-bulg...
Literaturpalast Audiospur: Folge 33: Alexandru Bulucz
มุมมอง 705 หลายเดือนก่อน
Ein Gespräch mit dem Schriftsteller, Kritiker und Übersetzer Alexandru Bulucz über den Klang der Kindheit, die literarische Auseinandersetzung mit der eigenen Biographie, Mehrsprachigkeit und Paranomasien, den Bachmannwettbewerb und über seinen aktuellen Lyrikband „Stundenholz“, der im Frühjahr 2024 im Verlag Schöffling & Co. erschienen ist. traduki.eu/
Literaturpalast Audiospur. Folge 32: Marie Alpermann
มุมมอง 516 หลายเดือนก่อน
Ein Gespräch mit der Übersetzerin Marie Alpermann über die Tücken der Literaturvermittlung, den Umgang mit Dialekten und den Roman „Mitgift“ der kroatischen Schriftstellerin Antonela Marušić - auch bekannt unter dem Namen Nora Verde -, erschienen im Frühjahr 2024 in der Edition Converso. traduki.eu/home/ www.literaturpalast.at/ #literaturpalast #traduki #mariealpermann
Balkan Film Week 2024 | Q&A with Vlad Petri, director of "Between Revolutions"
มุมมอง 628 หลายเดือนก่อน
Director Vlad Petri talks to Balkan Film Week curator Marija Katalinić about his award-winning film "Between Revolutions", the opening film of this year's Balkan Film Week. The festival runs until 7 March 2024 at the UT Connewitz in Leipzig. Full programme: traduki.eu/bfw24/ utconnewitz.de/ #traduki #bfw24 #vladpetri #betweenrevolutions
Literaturpalast Audiospur. Folge 31: Elena Messner
มุมมอง 198 หลายเดือนก่อน
Ein Gespräch mit der Autorin und Kulturwissenschaftlerin Elena Messner über den serbisch-jüdischen Schriftsteller David Albahari (1948 - 2023). Im Fokus stehen dabei die Romane „Götz und Meyer“ (1998) und „Die Ohrfeige“ (2007), die beide von Mirjana und Klaus Wittmann ins Deutsche übersetzt wurden.
Poesie der Unzugehörigkeit. Autor:innen aus Südosteuropa | LBM 2024 Trailer
มุมมอง 1588 หลายเดือนก่อน
TRADUKI auf der Leipziger Buchmesse 2024! Wir freuen uns auf spannende Veranstaltungen mit mehr als 40 Autor:innen und Autoren. Das komplette Programm: traduki.eu/leipzig-2024/ #traduki #lbm24 #poesiederunzugehörigkeit
Revisiting Pristina
มุมมอง 579 หลายเดือนก่อน
In autumn 2021, Slovenian artist and illustrator Samira Kentrić spent a month in Pristina as an artist-in-residence. Her digital essay as part of our Revisiting Residencies series is now live! revisiting-pristina.traduki.eu/ In the video interview with the author, we gain additional insights into her working methods and influences. For those whose interest is piqued after reading the essay: - I...
Bulgarische Literatur. In der „ruhigsten Baracke des Sozialismus“ von Jörg Plath
มุมมอง 12910 หลายเดือนก่อน
Im Rahmen unserer TRADUKI-Residenzen verbrachte Jörg Plath einen Monat in der bulgarischen Hauptstadt Sofia. Im Nachgang des Stipendienaufenthaltes im Mai erschien im September 2023 Plaths Beitrag "Bulgarische Literatur. In der „ruhigsten Baracke des Sozialismus“". Deutschlandfunk Kultur am 1.9.2023, Literatur, 19.30 - 20.00 Uhr. tinyurl.com/3a4k87cu Bild: ©gezett.de Danke an Next/Page für die ...
Literaturpalast Audiospur. Folge 30: Amalija Maček
มุมมอง 55ปีที่แล้ว
Ein Gespräch mit der Übersetzerin, Translationswissenschaftlerin und Kuratorin Amalija Maček über den Gastlandauftritt Sloweniens auf der Frankfurter Buchmesse und die Anthologie „Mein Nachbar auf der Wolke. Slowenische Lyrik des 20. und 21. Jahrhunderts“ (Hanser Verlag, 2023), die sie gemeinsam mit Matthias Göritz und Aleš Šteger herausgegeben hat. Darüber hinaus sprechen wir über die slowenis...
Georgi Gospodinov & Ana Marwan
มุมมอง 68ปีที่แล้ว
Blind dates for books? What happens when publications from two authors meet on your bookshelf? Do they have anything to talk about? Anything in common? Ana Marwan’s second novel ’Verpuppt‘ and Georgi Gospodinov’s International Booker Prizes-winning ‘Time Shelter’ are both novels that speak, in one way or another, about the stories we tell ourselves and believe in and the narratives we perpetuat...
Frankfurter Buchmesse - Ehrengast Slowenien: Der Countdown läuft!
มุมมอง 58ปีที่แล้ว
Am 18. Oktober, genau in einem Monat, eröffnet die 75. Ausgabe der Frankfurter Buchmesse mit Slowenien als Ehrengast 2023. Aber wann wurde eigentlich das erste Buch in slowenischer Sprache veröffentlicht und was hat die Reformation damit zu tun? Einen Einblick in die Reformation und Gegenreformation in den innerösterreichischen Erbländern bietet der herausragende Roman ‚Chronos erntet‘ der slow...
Literaturpalast Audiospur. Folge 29: Tijan Sila
มุมมอง 221ปีที่แล้ว
Ein Gespräch mit dem Schriftsteller Tijan Sila über sein Buch „Radio Sarajevo“ (Hanser Berlin, 2023), in dem er sich mit seinen Erlebnissen während des Bosnienkriegs auseinandersetzt. Das Buch konzentiert sich nicht nur auf die Kindheitserinnerungen des Autors, sondern denkt auch auf einer allgemeineren Ebene über den Krieg nach, vor allem darüber, wie er Menschen und Beziehungen nachhaltig ver...
Literaturpalast Audiospur: Folge 28: Tatiana Țîbuleac
มุมมอง 66ปีที่แล้ว
Ein Gespräch mit der in Paris lebenden Schriftstellerin Tatiana Țîbuleac über das Aufwachsen in der Moldauischen Sozialistischen Sowjetrepublik, die Erwartungshaltung des Publikums, Grausamkeit und Gerechtigkeit in der Literatur sowie über ihren Roman „Der Garten aus Glas“, der im Mai 2023 in der Übersetzung von Ernest Wichner im Schöffling Verlag erschienen ist. Sprache dieser Ausgabe: Englisc...
Literaturpalast Audiospur. Folge 27: Lindita Arapi
มุมมอง 75ปีที่แล้ว
Literaturpalast Audiospur. Folge 27: Lindita Arapi
TRADUKI Trailer | Leipziger Buchmesse 2023
มุมมอง 317ปีที่แล้ว
TRADUKI Trailer | Leipziger Buchmesse 2023
Literaturpalast Audiospur. Folge 26: Anja Zag Golob
มุมมอง 123ปีที่แล้ว
Literaturpalast Audiospur. Folge 26: Anja Zag Golob
Literaturpalast Audiospur. Folge 25: Leif Greinus
มุมมอง 33ปีที่แล้ว
Literaturpalast Audiospur. Folge 25: Leif Greinus
Literaturpalast Audiospur. Folge 24: Lejla Kalamujić
มุมมอง 552 ปีที่แล้ว
Literaturpalast Audiospur. Folge 24: Lejla Kalamujić
Literaturpalast Audiospur. Folge 23: Marko Pogačar
มุมมอง 822 ปีที่แล้ว
Literaturpalast Audiospur. Folge 23: Marko Pogačar
Literaturpalast Audiospur. Folge 22: Terézia Mora
มุมมอง 572 ปีที่แล้ว
Literaturpalast Audiospur. Folge 22: Terézia Mora
Literaturpalast Audiospur. Folge 21: Lea Ypi
มุมมอง 1132 ปีที่แล้ว
Literaturpalast Audiospur. Folge 21: Lea Ypi
Literaturpalast Audiospur. Folge 20: Nataša Kramberger
มุมมอง 1272 ปีที่แล้ว
Literaturpalast Audiospur. Folge 20: Nataša Kramberger
Die Ausgelöschten | Zwei Romane über das Fremdsein und Fremdwerden
มุมมอง 922 ปีที่แล้ว
Die Ausgelöschten | Zwei Romane über das Fremdsein und Fremdwerden
Beautiful
Thank you for this insightful discussion. More please.
gut gelesen, susanne :-)
Predivna si! Svaka ti cast! Samo tako nastavi
Großartiges Buch und sehr schön den Autor hier dazu sprechen zu hören.
Vielen Dank fürs klasse Vorlesen 😀 die Geschichte kannte ich bisher nicht und finde die gut 👍
Vielen Dank für dieses Interview, dass mir den Zugang zum Roman hier und da etwas vereinfacht hat. Herr Gospodinov wirkt sehr sympathisch und reflektiert.
Super 👍🏻. Vielen Dank 🙏
Die Vergangenheit ist nicht leuchtend.
Ich bin total begeistert von diesem Beitrag, ich schreibe nämlich meine Bachelorarbeit gerade über eine Übersetzung von Andrea Grill aus dem Albanischen ins Deutsche. Würde gerne 10 Likes gerade geben. Super! :D
Wunderbares, tiefgründiges Interview, vielen Dank! Es ist großartig, dass die osteuropäische Literatur in den Händen wie den von Frau Raabe ist.
Weitere Informationen zu Buch, Autoren, Herausgeber und Übersetzerin: www.danube-books.eu/anthologie-lyrik-rumaenien
Sehr lebendig vorgelesen!!! 🤗
❤️
good talk!
Thank you for watching!
Danke dafür , hat mich wirklich sehr berührt 🙏🏻
Nice vids!! You’ve got a new subscriber! Why don’t you use SMZeus”dot”com??! You should use it to help your videos rank better in the search!
Sasha, I totally loved the adventures with the Kaktus Bata! Really interesting to know how the life of Cartoonists is. Filled with so much research, so many things radiating from every thing you find, so many scandalous encounters! I loved your insights about the things you find in a flea market, the way you see your cartoons and show whats beyond life. Really lovely! I will write an extended email to you expressing my favourite bits :) Hope this messsage reaches you!
Just forwarded the message, thank you for your kind words!