Chansons Kabyles anciennes
Chansons Kabyles anciennes
  • 10
  • 7 188
Boudjema El Ankis: Tamziw
Boudjema El Ankis: Tamziw
มุมมอง: 909

วีดีโอ

Azouz H: Yemma tazemurt
มุมมอง 1594 ปีที่แล้ว
Azouz H: Yemma tazemurt
Arab Awzellag et Farida Djairiya: Lefraq
มุมมอง 4174 ปีที่แล้ว
Arab Awzellag et Farida Djairiya: Lefraq
Anissa/ Alniw vghant a kezrant
มุมมอง 1234 ปีที่แล้ว
Anissa/ Alniw vghant a kezrant
Ali u Said: Taghzalt ughaled
มุมมอง 3014 ปีที่แล้ว
Ali u Said: Taghzalt ughaled
Ait Farida: "Yeqsiyi w azram"
มุมมอง 1.4K4 ปีที่แล้ว
Ait Farida: "Yeqsiyi w azram"
Abdelkader Fethi: "3edagh af lejnane"
มุมมอง 7734 ปีที่แล้ว
Abdelkader Fethi: "3edagh af lejnane"
Ahmed Mezzani: "Zzwaj n l gherva"
มุมมอง 2284 ปีที่แล้ว
Ahmed Mezzani: "Zzwaj n l gherva"
A Rebbi kecc d elghani
มุมมอง 1.4K4 ปีที่แล้ว
Abonnez-vous à notre page. Nous allons mettre en ligne des centaines de chansons kabyles anciennes, qui vous feront voyager dans le temps et dans l'art authentique, naturel, simple et profond! Tanemirt
Abchiche Bélaid: "Ddunit achhal telha"
มุมมอง 1.5K4 ปีที่แล้ว
Abonnez-vous à notre page. Nous allons mettre en ligne des centaines de chansons kabyles anciennes, qui vous feront voyager dans le temps et dans l'art authentique, naturel, simple et profond! Tanemirt

ความคิดเห็น

  • @Daniel-hs9rr
    @Daniel-hs9rr หลายเดือนก่อน

    Paix à son âme, une perle

  • @dayidjelloudi3468
    @dayidjelloudi3468 3 หลายเดือนก่อน

    A thyarhem Rabi n challah

  • @hedhszoehodzhe1009
    @hedhszoehodzhe1009 5 หลายเดือนก่อน

    Cet artiste mérite un grand hommage ,AthirhmRabi inchallah

  • @saidslimani7190
    @saidslimani7190 8 หลายเดือนก่อน

    Traduction mélodique de : Zwadj n lghorva (Le mariage de l'exil) par Ahcene Mezani Ah, si, de la chance, j'en avais Elle devrait se montrer Comme les amis, je serais Depuis que je me suis exilé Mon coeur s'angoissant Manque des amis, des parents En exil, se marier Des misères ajoutant Comme quelqu'un d'endetté Le pauvre, toujours, dans les tourments Si, de l'argent, tu en as Elle te dit, il n'y a que toi Allons nous promener Monsieur, de la vie, profiter Mais si tu n'as plus dents Tu es fade, elle te dirais Tes poches sont vides, pressentant Vas-y donc te promener Moi et toi, c'est du passé Tu as laissé ton enfant Qui était encore bébé Quand je l'entendais pleurer Vite, la raison me quittait Au Seigneur, m'en remettant Elle est dure, je l'ai testée Elle évite toutes les voies De moi, se préoccupant Elle y arrive, évident Ô la vie, ô la cata Sept ans, ce n'est pas un mois Elle part, laissant cinq enfants. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.

  • @saidslimani7190
    @saidslimani7190 8 หลายเดือนก่อน

    Traduction mélodique du refrain et des avant- dernier et dernier couplets de : Taghzalt oughaled (Gazelle, reviens) Gazelle, reviens au foyer Je n’ai que toi Partie, du noir m’as laissé Tu me déçois Mes yeux pleurent fortement En me rappelant Telles des fontaines, on dirait En dedans, brûlé Frappé remède non trouvé Je suis mourant Quand tu quittas la maison Mon cœur, attristé Que du noir, tu m’as laissé Dans ma vision Partie sans un au revoir Ô mon avoir. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.

  • @saidslimani7190
    @saidslimani7190 ปีที่แล้ว

    Traduction mélodique du refrain et du 2e couplet de : Yeqqes iyi wezrem (Un serpent m’a mordu) - à 3.56 Un serpent m’a piqué Son venin, il m’a laissé Il va regretter Le mal qu’il m’a fait Un serpent m’a mordu Je le lui ai permis Moi, je me suis tue Craignant les on-dit Il va se repentir Son cœur va gémir N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.

  • @kadouchemohamedtiv6169
    @kadouchemohamedtiv6169 3 ปีที่แล้ว

    Akmerhame rabi a faridà avec voix sublime avec des parolles pur kabyle

  • @radioazul9854
    @radioazul9854 4 ปีที่แล้ว

    Merci pour cette chanson